摘要
翻译硕士(MTI)作为一种新型的翻译研究生培养模式,是提高学生综合能力并为社会培养出高层次、应用型、专业性的口笔译人才的重要途径。MTI课程设置不仅要依据国务院学位办公室颁布的翻译硕士专业指导性培养方案,还应借鉴国外的PACTE能力培养模型;且MTI特色性课程设置还要体现动态特征,如现阶段要和"一带一路"背景相结合。目前,部分省属高校以及国内其它一些大学MTI课程的设置缺乏综合依据,其课程设置存在一系列问题,未来应综合考虑做好三方面衔接,实现特色课程动态理解、技术性课程的延伸构建、职业化课程模块化构建,以及制定实践课程效度措施,使MTI课程设置更趋于合理化。